Українську мову внесли до застосунку eTranslation, що перекладає документи Єврокомісії усіма 24 мовами ЄС, пише Аспект з посиланням на «Канал 24«.
Це допоможе швидше аналізувати і впроваджувати європейські норми права в Україні.
До усіх офіційних мов Європейського Союзу, що вже є у застосунку, 19 травня додалася ще й українська. Додали її в межах програми «Цифрова Європа», до якої Україна долучилася ще 2022 року.
Українська мова в додатку eTranslation
Відтепер перекладати документи з англійською на українську стане ще простіше, адже з травня 2023 року для українців доступний застосунок eTranslation.
Тепер ми можемо перекладати законодавчі акти ЄС з англійської на українську. Це допоможе швидше їх аналізувати та імплементувати. І навпаки — українське законодавство тепер може бути перекладене мовами країн ЄС,
– повідомили в Мінцифрі.
У Мінцифрі повідомили, що для України це – важливий стратегічний крок, що сприятиме переговорам щодо членства у Європейському Союзі.
Довідка. Застосунок eTranslation – це безкоштовний онлайн-інструмент, що використовує Єврокомісія для перекладу документів. Офіційно його запустили ще 15 листопада 2017 року. Вільно користуватися застосунком можуть установи ЄС, університети, державні адміністрації і європейські неурядові організації. Та окрім країн Євросоюзу застосунок також доступний для жителів Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейну та України.